AB | En zijn concubine (haar naam was Reuma) die baarde daarna Tebah en daarna Gaham en daarna Tahas en daarna Maacha. |
SV | En zijn bijwijf, welker naam was Reuma, diezelve baarde ook Tebah, en Gaham, en Tahas, en Maacha. |
WLC | וּפִֽילַגְשֹׁ֖ו וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם־הִוא֙ אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃ ס |
Trans. | ûfîlaḡəšwō ûšəmāh rə’ûmâ watēleḏ gam-hiw’ ’eṯ-ṭeḇaḥ wə’eṯ-gaḥam wə’eṯ-taḥaš wə’eṯ-ma‘ăḵâ: |
AC | כד ופילגשו ושמה ראומה ותלד גם הוא את טבח ואת גחם ואת תחש ואת מעכה {פ} |
ASV | And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah. |
BE | And his servant Reumah gave birth to Tebah and Gaham and Tahash and Maacah. |
Darby | And his concubine, named Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maacah. |
ELB05 | Und sein Kebsweib, namens Reuma, auch sie gebar Tebach und Gacham und Tachasch und Maaka. |
LSG | Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. |
Sch | Und sein Kebsweib mit Namen Rehuma, gebar auch, nämlich Tebach, Gaham, Tachasch und Maacha. |
Web | And his concubine, whose name was Reumah, she bore also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah. |